Pátria
"Pátria" (English: "Fatherland") is the national anthem of East Timor. It was originally adopted when East Timor unilaterally declared its independence from Portugal in 1975. However, this usage would be short-lived, when the country was infamously invaded by Indonesia. It was officially re-adopted when the independence of East Timor was finally restored in 2002 following a United Nations intervention.
English: Fatherland | |
---|---|
National anthem of East Timor | |
Lyrics | Francisco Borja da Costa, 1975 |
Music | Afonso Redentor Araújo, 1975 |
Adopted | 28 November 1975 |
Readopted | 20 May 2002 |
Relinquished | 7 December 1975 |
Audio sample | |
"Pátria" (instrumental)
|
The music was composed by Afonso Redentor Araújo, and the words were written by the poet Francisco Borja da Costa, who was killed at the time of the invasion. It was originally sung exclusively in Portuguese, however, there is now a Tetum version.[1]
History
"Pátria" was composed in 1975 and originally adopted when East Timor declared itself unilaterally independent from Portugal. However, the country was infamously invaded by Indonesia. The lyrics' writer, Francisco Borja da Costa, was killed at the time of the invasion; and the composer, Afonso Redentor Araújo, was killed four years later. "Pátria" was re-adopted when the independence of East Timor was finally restored in 2002 following a United Nations intervention.[2][3]
The lyrics were originally only in Portuguese, but now there is a version in Tetum, the national language and co-official in the country.[4]
Legislation
The infraconstitutional officialization and the forms of ceremony of uses of the state anthem are regulated by the Law of the National Symbols of Timor-Leste.[5]
Lyrics
Original Portuguese and Tetum lyrics
Portuguese (original) |
IPA transcription |
Tetum |
Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação. |
[ˈpatɾjɐ | ˈpatɾjɐ | tiˈmoɾ ˈɫeʃtɨ | ˈnosɐ nɐˈsɐ̃w ǁ] |
Pátria, Pátria, Timór-Leste, ita-nia Nasaun. |
English translation
- Fatherland, fatherland, East Timor our Nation.
- Glory to the people and to the heroes of our liberation.
- Fatherland, fatherland, East Timor our Nation.
- Glory to the people and to the heroes of our liberation.
- We vanquish colonialism, we cry:
- down with imperialism!
- Free land, free people,
- No, no, no to exploitation.
Notes
- The IPA transcription is a slightly modified text of what the source gives to match how the words are actually sung.
References
- "Símbolu Nasionál" (in Tetum). Governul Timor-Leste. Retrieved 11 December 2014.
- Tiago José Berg (2008). Hinos de todos os países do mundo (in Portuguese) (1ª ed.). São Paulo: Panda Books. p. 264. ISBN 9788578882358.
- thecommunitycom (22 February 2008). "East Timor, May 2002 -- Raising the flag and national anthem". Retrieved 3 January 2021 – via Youtube.
- "Símbolu Nasionál" (in Tetum). Timor-leste.gov.tl. Retrieved 11 December 2014.
- Lei dos símbolos nacionais de Timor-Leste Archived 11 March 2016 at the Wayback Machine. Secretaria de Estado das Artes e Cultura de Timor-Leste. Retrieved 22 July 2016.
- "Convert Text to IPA Transcription". European Portuguese.
External links
- Timor Crocodilo Voador - This Brazil-based website about East Timor information includes an .mp3 file of the Full Anthem.
- Visit East Timor - Timor-Leste Travel Guide
- Timor Leste: Pátria - Audio of the national anthem of Timor Leste, with information and lyrics