Libya, Libya, Libya
"Libya, Libya, Libya" (Arabic: ليبيا ليبيا ليبيا Lībiyā, Lībiyā, Lībiyā), also known as "Ya Beladi" (English: "O my country!"), is the national anthem of Libya since 2011; it was previously the national anthem from 1955 to 1969. It was composed by Mohammed Abdel Wahab, in 1951, with the lyrics themselves being written by Al Bashir Al Arebi.
English: Libya, Libya, Libya | |
---|---|
National anthem of Libya | |
Also known as | "Ya Beladi" (English: "O my country!") |
Lyrics | Al Bashir Al Arebi |
Music | Mohammed Abdel Wahab, 1951 |
Adopted | 24 June 1955 |
Readopted | 2011 |
Relinquished | 1 September 1969 |
Preceded by | "Allahu Akbar" |
Audio sample | |
"Libya, Libya, Libya" (instrumental)
|
History
Kingdom of Libya
"Libya, Libya, Libya" was composed by Mohammed Abdel Wahab in 1951 and was originally the national anthem of the Kingdom of Libya, from its independence in 1951 until 1969 when King Idris I was overthrown by a bloodless coup d'état led by Muammar Gaddafi. The lyrics themselves were written by Al Bashir Al Arebi.[1]
Libyan Arab Republic
In 1969, Muammar Gaddafi adopted the Egyptian military marching song "Allahu Akbar" as the national anthem of the newly proclaimed Libyan Arab Republic, and later, the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya.[2]
Libyan civil war
In 2011, "Libya, Libya, Libya" was declared as the new national anthem of Libya by the National Transitional Council. "Libya, Libya, Libya" ultimately did become the national anthem of Libya once again, following the Libyan Civil War and the death of Muammar Gaddafi. The verse that glorifies King Idris (shown in italics) has since been discontinued and rewritten to glorify Libyan national hero Omar al-Mukhtar, who spearheaded native Libyan resistance against Italian colonization during the Second Italo-Senussi War.
Lyrics
"Libya, Libya, Libya" | ||
---|---|---|
Arabic | Transliteration | English translation |
Chorus | ||
يا بلادي يا بلادي |
Yā biladī yā biladī |
O my country, |
First verse | ||
يا بلادي أنت ميراث الجدود |
Yā biladī anti Mīrāthu-ljudūd |
O my country, You're the heritage of my ancestors |
Chorus | ||
يا بلادي يا بلادي |
Yā biladī yā biladī |
O my country, |
Second verse | ||
جرّد الأجداد عزماً مرهفا |
Jurrudal-ajdādu ‘azmān murhafā |
Our grandfathers stripped a fine determination when the call for struggle was made |
Chorus | ||
يا بلادي يا بلادي |
Yā biladī yā biladī |
O my country, |
Third verse (original version) | ||
حيّ إدريس سليل الفاتحين |
Huyya idrīsu salilu-lfātihīn |
|
Third verse (new version) | ||
حيّ المختار أمير الفاتحين |
Huyya al-mukhtar amir-lfātihīn |
Extend on Al Mukhtar the prince of the conqueror |
Chorus | ||
يا بلادي يا بلادي |
Yā biladī yā biladī |
O my country, |
Fourth verse | ||
يا ابن ليبيا يا ابن آساد الشرى |
Yā bna Lībiyā yā bna āsāda-ššarā |
O son of Libya, O son of lions of the wild |
Chorus | ||
يا بلادي يا بلادي |
Yā biladī yā biladī |
O my country, |
See also
References
- About Libya: Libyan National Anthem, National Transitional Council of Libya website, archived from the original on July 21, 2011, retrieved August 23, 2011
- http://www.nationalanthems.info/ly-11.htm