Radical 63

Radical 63 or radical door (戶部) meaning "door" or "house" is one of the 34 Kangxi radicals (214 radicals in total) composed of 4 strokes.

Radical 63 (U+2F3E)
(U+6236) "door, house"
Pronunciations
Pinyin:
Bopomofo:ㄏㄨˋ
Wade–Giles:hu4
Cantonese Yale:wuh
Jyutping:wu6
Pe̍h-ōe-jī:hō͘
Japanese Kana:コ ko (on'yomi)
と to (kun'yomi)
Sino-Korean:호 ho
Names
Chinese name(s):戶字頭/户字头 hùzìtóu
Japanese name(s):扉の戸 tobiranoto
Hangul:지게 jige
Stroke order animation

In the Kangxi Dictionary, there are 44 characters (out of 49,030) to be found under this radical.

, the xin zixing (new character form) of , is the 97th indexing component in the Table of Indexing Chinese Character Components predominantly adopted by Simplified Chinese dictionaries published in mainland China. Since the difference between and is defined as a typeface difference rather than variant forms, no associated indexing component is listed under . is also the standard form in Hong Kong Traditional Chinese.

In Japanese jōyō kanji (commonly used kanji), the radical is replaced with the shinjitai (new) form , while the kyujitai (old) form as a component is used in hyōgai kanji.

Evolution

Derived characters

StrokesCharacters
+0Kangxi/TW SC/HK JP
+1SC/TC
+3SC/TC JP (=戾) (= -> )
+4SC/TC SC/TC SC/TC/JP SC/TC/KO/JP
+5SC/TC/JP SC/TC/JP SC/TC/JP
+6 SC/TC SC/TC/JP SC/TC/JP
+7SC/TC/JP
+8SC/TC/JP SC/TC

Variant forms

This radical takes different forms in different languages or characters.

Traditionally, both 戶 and 戸 were widely used in printing, while 户 was used only as a writing form. In the Kangxi Dictionary, was chosen as the standard form, which was then inherited by Taiwan Traditional Chinese and Korean hanja.

In mainland China, after the adoption of simplified Chinese characters and xin zixing (new character forms), , which used to be a handwriting form, became the standard xin zixing printing form. This change also applies to China's Guo Biao (national standard) Traditional Chinese which is used chiefly in printing Chinese classics. is also the standard form in Hong Kong's List of Graphemes of Commonly-Used Chinese Characters, a non-mandatory standard of Hong Kong Traditional Chinese, though appears more frequently in daily use. Note that in both mainland China and Hong Kong, the left component of remains to be .

In Japan, the radical in jōyō kanji (commonly used kanji, including ) are replaced with its shinjitai form , while in hyōgai kanji (characters from outside the jōyō kanji table), the radical remains to be , causing an inconsistency. Both 戶部 and 戸部 could be used as the radical's names in Japanese dictionaries' indexes.

Kangxi Dictionary
Taiwan Trad. Chinese
Japanese hyōgai kanji
Korean
Simplified Chinese
Hong Kong Trad. Chinese
Guo Biao Trad. Chinese
Japanese jōyō kanji

Literature

  • Fazzioli, Edoardo (1987). Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters. calligraphy by Rebecca Hon Ko. New York, 1987: Abbeville Press. ISBN 0-89659-774-1.CS1 maint: location (link)
  • Lunde, Ken (Jan 5, 2009). "Appendix J: Japanese Character Sets" (PDF). CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (Second ed.). Sebastopol, Calif.: O'Reilly Media. ISBN 978-0-596-51447-1.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.