Royal mottos of Swedish monarchs
The royal motto of the Swedish monarch is a Swedish royal tradition stemming from the early 16th century. All reigning monarchs of Sweden, beginning with Gustav I, have had their own mottos during their respective periods of reign. The Swedish royal motto in many ways is equivalent to a national motto. The tradition among Swedish monarchs, in common with the Danish and Norwegian monarchies, but different from that of most other modern European monarchies, is that the motto is not the same for one dynasty, but is personal to each monarch. Historically the royal motto has been used in connection with the Swedish coat of arms, and until 30 June 2017 it could be seen in print on the 1 krona coin. The new generation of coins does not feature a motto.
Gustav III was the first king to have his motto only in Swedish. Up until Adolf Frederick, the motto for every regent had been in Latin and Swedish (or, as in the case of Gustav II Adolf, in German). Due to the dissolution of the union between Norway and Sweden in 1905, Oscar II had to change his motto.
Regent | Reign | Royal motto (in Swedish) | English translation |
---|---|---|---|
Gustav I | 1521-1560 | All makt är av Gud | All power is of God |
Eric XIV | 1560-1568 | Gud giver åt vem Han vill | God gives to whom He wishes |
John III | 1568-1592 | Gud vår beskyddare | God our protector |
Sigismund | 1592-1599 | För rätten och folket | For the justice and the people |
Charles IX | 1599-1611 | Gud min tröst | God my comfort |
Gustav II Adolf | 1611-1632 | Med Gud och segrande vapen | With God and victorious arms |
Christina | 1632-1654 | Visheten är rikets stöd | Wisdom is the support of the realm |
Charles X Gustav | 1654-1660 | I Gud mitt öde - Han skall göra det | In God my destiny - He shall do it |
Charles XI | 1660-1697 | Herren är vorden min beskyddare | The Lord is become my protector |
Charles XII | 1697-1718 | Med Guds hjälp | With the help of God |
Ulrika Eleonora | 1719-1720 | I Gud mitt hopp | In God my hope |
Frederick I | 1720-1751 | I Gud mitt hopp | In God my hope |
Adolf Frederick | 1751-1771 | Statens välfärd, min välfärd | The welfare of the state [is] my welfare |
Gustav III | 1771-1792 | Fäderneslandet | The fatherland |
Gustav IV Adolf | 1792-1809 | Gud och folket | God and the people |
Charles XIII of Sweden, Charles II of Norway | 1809-1818 | Folkets väl min högsta lag | The welfare of the people [is] my highest law [1] |
Charles XIV John of Sweden, Charles III John of Norway | 1818-1844 | Folkets kärlek min belöning | The love of the people [is] my reward |
Oscar I | 1844-1859 | Rätt och sanning | Justice and truth |
Charles XV of Sweden, Charles IV of Norway | 1859-1872 | Land skall med lag byggas | Lands [or the land] shall be built with law |
Oscar II | 1872-1905 | Brödrafolkens väl | The welfare of the brother peoples |
1905-1907 | Sveriges väl | The welfare of Sweden | |
Gustaf V | 1907-1950 | Med folket för fosterlandet | With the people for the Fatherland |
Gustaf VI Adolf | 1950-1973 | Plikten framför allt | Duty before all |
Carl XVI Gustaf | 1973–present | För Sverige – i tiden | For Sweden – with the Times |
See also
References
- Compare with the motto of the U.S. state of Missouri (1821): "Let the welfare of the people be the supreme law". Originally from Cicero's De Legibus, Book III, Part III, Sub. VIII.