John Asfour
John Asfour (Arabic: جون عصفور) was a Lebanese–Canadian poet, writer, and teacher. At the age of 13, a grenade exploded in his face, blinding him during the Lebanese crisis of 1958.[1][2]
John Mikhail Asfour | |
---|---|
Born | 1945 Aitanite, Lebanon |
Died | November 2014 Montreal, Quebec, Canada |
Occupation | Poet, writer, teacher, translator, activist |
After multiple unsuccessful attempts to restore his sight, he moved to Canada in 1968.[3] After receiving his PhD in poetry from McGill University, he spent his career as a professor of literature and resided in Montreal, Quebec, Canada.[4]
He was the author of 5 volumes of poetry in English, and two in Arabic, he selected, edited and translated into English the landmark anthology When the Words Burn: An Anthology of Modern Arabic Poetry and co-authored with his wife and fellow author Alison Burch a volume of selected poems by Muhammad al-Maghut entitled Joy is not my Profession. Asfour was known for his readings and lectures, which were entirely memorized due to his lack of sight.[5]
Asfour was President of the Canadian Arab Federation from 1996-2002, and spoke out against revisions to the anti-terrorism bill C-36 after the September 11 attacks. In 2005 and 2007, he organized and held two conferences on Arab Immigrants, their rights and duties for the Ministry of Immigration of Quebec.
Awards
- F.G. Bressani Literary Prize
- Canada Council for the Arts Joseph Staford award,
- 2009: Inaugural Writer-in-Residence, Historic Joy Kogawa House, Vancouver B.C.[6]
- 2001–2004: Chair of the Advisory Committee on Arab and Moslem Affairs for the Ministry of Canadian Multiculturalism
- 1996–2002: President of the Canadian Arab Federation
Publications
John Asfour Publications include:
Books
- French
2014: Les Yeux Bandés par John Asfour traduit par Jean-Pierre Pelletier éditions Le Noroît, 95 pp.
2009: Nisan : poésie par John Asfour traduit par Nadine Ltaif éditions Le Noroît, 103 pp.
- English
2016: Mirrors of Absence, Guernica, 2015
2012: V6A: Writing from Vancouver’s Downtown Eastside Edited by: John Mikhail Asfour and Elee Kraljii Gardiner, forward by Gary Geddes Arsenal Pulp Press, Vancouver, B.C.
2011: Blindfold
2009: Thursdays 2: Writings from the Carnegie Centre Edited by: Elee Kraljii Gardiner and John Mikhail Asfour Otter Press, Vancouver, B.C.
1997: Fields of My Blood (poetry), Emperyal Press, Montreal, Quebec, Canada
1994: Joy is Not My Profession: Selected Poems of Muhammad al-Maghut, trans. and introd. Co-author A. Burch, Véhicule Press, Montreal, Quebec, Canada
1994 and 1995: Corridors: A Concordia Anthology (poetry & fiction), Assoc. Editor. Downtown Press, Montreal.
1992: One Fish From the Rooftop (poetry), Cormorant Books, Maxville, Canada. winner of the 1994 F.G. Bressani Literary Prize (Vancouver, B.C.). Trans. into Arabic as Samakah min ala al-sath (see below)
1988, 1992: When The Words Burn: An Anthology of Modern Arabic Poetry, & 1993, 1995 1945 – 1987, selected, translated into English and introd., Cormorant Books, Maxville, Canada. Second ed., 1992.
• Short-listed for the League of Poets Award (1990) and the John Glassco Award for Translation (1990) • Published for distribution in the Middle East by American Univ. in Cairo Press, Cairo, Egypt (1993), and by Inforium Press, Ankara, Turkey (1995)
1981: Land of Flowers and Guns (poetry), introd. Louis Dudek, D.C. Books, Montreal, Quebec, Canada. Trans. into Arabic as Wurud wa-banadiq (see below)
1976: Nisan: A Book of Poetry, Fiddlehead Books, Univ. of New Brunswick Press, Fredericton, Canada
- Arabic
2000: Wurud wa-banadiq (Flowers and Guns; trans. from English to Arabic). Author & trans. Co-translator Hatim Salman. Bisan Press, Beirut and Damascus.
2000: Samakah min ala al-sath (One Fish from the Rooftop; trans. from English to Arabic). Author & trans. Co-translator Abd al-Hakim Ajhar. Bisan Press, Beirut and Damascus.
2002: Hariq al-Kalimat (When the Words Burn; trans. from English to Arabic). Trans. Mona Fadel. Amwaj Press, Beirut and Damascus.
Articles
- English
2008: Saadi Youssef: a poet in exile, The Montreal Gazette, Montreal Canada
2005: Muhammad al-Maghut: the voice of the voiceless, The Montreal Gazette, Montreal Canada
1993: Entry for "Muhammad al-Maghut" in the Encyclopedia of World Literature in the Twentieth Century, New York (The Continuum Publishing Company), Vol. V., pp. 402–03. Ed. Steven Serafin & Walter Glanze
1989: "Adonis and Muhammad al Maghut: Two Voices in a Burning Land," Journal of Arabic Literature, Glasgow, Scotland, Vol. XX, pp. 10–30. (Refereed)
1989: "Muhammad al Maghut and the Surplus Man," Edebiyat, (Univ. of Penn.), New Series Vol. I, No. 2, pp. 23–40. Co-author A. Burch
Poems & Translations: (English)
1987 ff.: Poems and translations in: • North American periodicals—e.g., PRISM international, Zymergy, Mizna, Parnassus, Chelsea, Absynthe • newspapers—e.g., The Toronto Star, The Globe and Mail, The Ottawa Citizen, the Gazette
• anthologies—e.g., The Signal Anthology, Montreal (Véhicule Press, 1993); TransLit Calgary (ATIA, 1994)
• literary broadcasts—radio (BBC, CJAD, CJFM) and television (CF Cable, CBC)
References
- "Archived copy". Archived from the original on February 9, 2010. Retrieved February 19, 2010.CS1 maint: archived copy as title (link)
- Montreal Gazette: Poetic voices from near and far – Different traditions, styles and themes are on display
- "Archived copy". Archived from the original on May 14, 2011. Retrieved February 19, 2010.CS1 maint: archived copy as title (link)
- http://thursdayspoems.wordpress.com/2009/06/14/editing-workshop-with-john-asfour-and-elee-kraljii-gardiner/
- https://montrealgazette.com/news/local-news/farewell-to-montreal-poet-john-asfour
- "Archived copy". Archived from the original on May 5, 2010. Retrieved February 19, 2010.CS1 maint: archived copy as title (link)