Una Chi
Una Chi (born Bruna Bianchi; Milan, 5 June 1942) is an Italian translator and writer.[1]
Una Chi | |
---|---|
Born | Bruna Bianchi 5 June 1942 |
Nationality | Italian |
Known for | Erotic literature, translations from German |
Website | Official website |
Life
Bruna Bianchi was born in Milan in 1942. For many years she was a professor of German literature at the University of Milan. She translated into Italian several German literature masterpieces, including Günter Grass' From the Diary of a Snail (Aus dem Tagebuch einer Schnecke) (Einaudi, Turin, 1974); Max von der Grün's Stellenweise Glatteis (Strada sdrucciolevole, Einaudi, 1977); Max Frisch's Bluebeard (Einaudi, 1984); and Martin Walser's Das Einhorn (Unicorno, Feltrinelli, 1969).[2] She also translated works by Goethe and Thomas Mann.
In 1994 she published her first novel, E duro campo di battaglia il letto.[3] under the pseudonym Una Chi (Italian for "One Who"). She then authored three more erotica books, mostly conspicuous for her scholarly and coldly analytical prose and the crudeness of her narrative.[4]
In 1999 she translated a revised Italian edition of Grass's The Tin Drum (Il tamburo di latta).[5]
Works
References
- Monica Maggi, "Non solo Eros: Intervista a Bruna Bianchi", Rossoscarlatto, 2000
- John Vincour, "In Any Language, Grass Chooses His Words With Care", The New York Times, 26 January 1980
- "Marisa Fumagalli, "Scrittrice erotica, giú il velo"". Corriere della Sera. 1994-09-08. Retrieved 2019-05-03.
- Irene Bignardi, "A letto con la germanista", La Repubblica, 10 May 1994
- Vanna Vannuccini, "Il libro che cambió la Germania", La Repubblica, 17 January 2019
- "L'ultimo desiderio". ibs.it. Retrieved 2019-05-03.