Stefan Napierski

Stefan Napierski, actually Stefan Marek Eiger (born 15 March 1899 in Warsaw, died 2 April 1940 in Palmiry) was a Polish poet of Jewish origin, translator and essayist, in the years 1938–1939 publisher of the bimonthly "Ateneum".

Stefan Napierski
BornStefan Marek Eiger
15 March 1899
Warszawa
Died2 April 1940
Palmiry
OccupationPoet, translator, essayist, publisher
SpouseIrena Tuwim (in 1922-1935)

Signature

Life

Born to Bolesław Eiger, a wealthy Jewish entrepreneur and Jadwiga Diana Eiger nee Silberstein, daughter of Markus Silberstein.[1] He had an older sister, Maria Eiger-Kamińska (1893-1983), communist activist, deputy member of central committee of Communist Party of Poland (1930–32) and two younger brothers: Kazimierz and Zdzisław. As a young man, Napierski converted to Catholicism and took a polish sounding nom-de-plume. Despite being gay (the fact was an open secret of literary circles), he was married to Irena Tuwim in the years 1922–1935.[2]

He was mostly known as a translator and literary critic, and his self-published works were not as well regarded then.[2] He was associated with literary circles such as Skamander group, despite not strictly belonging to them.[2] In the years 1938–1939 he was a publisher and editor-in-chief of the bimonthly "Ateneum".[3] Thanks to Napierski's intercession, Jarosław Iwaszkiewicz was given the position of the secretary of the Marshal of the Sejm.[2]

Taken from Pawiak,[4] he was shot by the Germans in the Palmiry massacre, in a group of significant representatives of the Polish intelligentsia living in Warsaw.

Selected works

  • List do przyjaciela (Letter to a Friend) (1928)[5]
  • Pusta ulica (Empty Street) (1931)
  • Od Baudelaire’a do nadrealistów (From Baudelaire to Surrealists) (1933)[6]
  • Rozmowa z cieniem (Talk with a Shadow)(1933)[7]
  • Elegie (Elegias) (1937)
  • Próby (Trials) (1937)[8]
  • translations: 75 poematów, Walt Whitman (75 poems of Walt Whitman); collections Liryka niemiecka i Poeci niemieccy (German Lyrics and German Poets); translations of works by Comte de Lautréamont and Max Jacob; Na Zachodzie bez zmian (All Quiet on the Western Front) (1930)

References

  1. Anna Augustyniak Irena Tuwim. Nie umarłam z miłości. Biografia, wyd. trzecia strona, Warszawa 2016, s. 79, 80.
  2. Kaliściak, Tomasz (2011). Katastrofy odmieńców. Katowice: Wydawn. Uniw. Śląskiego. pp. 181–228. ISBN 9788322619944 Check |isbn= value: checksum (help). OCLC 775503633.
  3. Gazda, Grzegorz (2008). Dwudziestolecie międzywojenne: słownik literatury polskiej. Gdańskie Wydawnictwo Oświatowe, Wydawnictwo Słowo/Obraz Terytoria. ISBN 978-83-7420-110-0.
  4. Władysław Bartoszewski, Warszawski pierścień śmierci 1939–1944, Warszawa 1970, s. 69, 77.
  5. Stefan Napierski. "List do przyjaciela". polona.pl. Retrieved 2020-02-10.
  6. Stefan Napierski. "Od Baudelaire'a do nadrealistów. Przekłady i szkice z nowoczesnej literatury francuskiej /". polona.pl. Retrieved 2020-02-10.
  7. Stefan Napierski. "Rozmowy z cieniem. Powieść". polona.pl. Retrieved 2020-02-10.
  8. Stefan Napierski. "Próby". polona.pl. Retrieved 2020-02-10.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.