Romance verbs
Romance verbs refers to the verbs of the Romance languages. In the transition from Latin to the Romance languages, verbs went through many phonological, syntactic, and semantic changes. Most of the distinctions present in classical Latin continued to be made, but synthetic forms were often replaced with analytic ones. Other verb forms changed meaning, and new forms also appeared.
Morphological changes
Comparison of conjugations
The following tables present a comparison of the conjugation of the regular verb amare "to love" in Classical Latin, and Vulgar Latin (reconstructed, with stress marked), and five modern Romance languages.
Form | Classical Latin | Vulgar Latin | Spanish | Portuguese | Italian | French | Sardinian (Logudorese) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Infinitive | amāre | *amáre | amar | amar | amare | aimer | amare | |
Indicative | Present | amō amās amat amāmus amātis amant |
*ámo *ámas *ámat *amámos *amátes *ámant |
amo amas ama amamos amáis aman |
amo amas ama amamos amais amam |
amo ami ama amiamo amate amano |
aime aimes aime aimons aimez aiment |
amo amas amat amamus amades amant |
Preterite | amāvī amāvistī amāvit amāvimus amāvistis amāvērunt |
*amái *amásti *amáut *amámmos *amástes *amáront |
amé amaste amó amamos amasteis amaron |
amei amaste amou amámos amastes amaram |
amai amasti amò amammo amaste amarono |
aimai aimas aima aimâmes aimâtes aimèrent[lower-alpha 1] |
amesi amesti amesit amemus amezis ameint | |
Imperfect | amābam amābās amābat amābāmus amābātis amābant |
*amába *amábas *amábat *amábamos *amábates *amábant |
amaba amabas amaba amábamos amabais amaban |
amava amavas amava amávamos amáveis amavam |
amavo amavi amava amavamo amavate amavano |
aimais aimais aimait aimions aimiez aimaient |
amaia amaias amaiat amaiamus amaiades amaiant | |
Pluperfect | amāveram amāveras amāverat amāverāmus amāverātis amāverant |
*amára *amáras *amárat *amáramos *amárates *amárant |
amara amaras amara amáramos amarais amaran[lower-alpha 2] |
amara amaras amara amáramos amáreis amaram[lower-alpha 3] |
– | – | – | |
Future[lower-alpha 4] | amābō amābis amābit amābimus amābitis amābunt |
– | amaré amarás amará amaremos amaréis amarán |
amarei amarás amará amaremos amareis amarão |
amerò amerai amerà ameremo amerete ameranno |
aimerai aimeras aimera aimerons aimerez aimeront |
– | |
Future perfect | amāverō amāveris amāverit amāverimus amāveritis amāverint |
*amáre *amáres *amáret *amáremos *amáretes *amárent |
amare amares amare amáremos amareis amaren[lower-alpha 5][lower-alpha 6] |
amar amares amar amarmos amardes amarem[lower-alpha 5] |
– | – | – | |
Subjunctive | Present | amem amēs amet amēmus amētis ament |
*áme *ámes *ámet *amémos *amétes *áment |
ame ames ame amemos améis amen |
ame ames ame amemos ameis amem |
ami ami ami amiamo amiate amino |
aime aimes aime aimions aimiez aiment |
ame ames amet amemus amedes ament |
Perfect | amāverim amāveris amaverit amāverimus amāveritis amāverint |
– | – | – | – | – | – | |
Imperfect | amārem amārēs amāret amārēmus amārētis amārent |
*amáre *amáres *amáret *amáremos *amáretes *amárent |
– | amar amares amar amarmos amardes amarem[lower-alpha 7] |
– | – | amere ameres ameret ameremus amerezes amerent | |
Pluperfect | amāvissem amāvissēs amāvisset amāvissēmus amāvissētis amāvissent |
*amásse *amásses *amásset *amássemos *amássetes *amássent |
amase amases amase amásemos amáseis amasen[lower-alpha 8] |
amasse amasses amasse amássemos amásseis amassem[lower-alpha 8] |
amassi amassi amasse amassimo amaste amassero[lower-alpha 8] |
aimasse aimasses aimât aimassions aimassiez aimassent[lower-alpha 8][lower-alpha 6] |
– |
- Literary.
- Its meaning has mostly shifted to that of an imperfect subjunctive in modern Spanish. It is now usually interchangeable with amase, amases, amase, etc. Nevertheless, a few rare uses as a pluperfect subsist.
- Fell into disuse in modern Portuguese, now found only in literary texts. Nowadays largely replaced by the compound forms tinha amado" or havia amado (had loved).
- The future indicative tense of the modern languages does not derive from the Latin form (which tended to be confounded with the preterite due to sound changes in Vulgar Latin), but rather from an infinitive + habeō periphrasis, later reanalysed as a simple tense. The conditional tense was formed similarly from the imperfect of habeō.
- Its meaning has shifted to that of a future subjunctive in Spanish and Portuguese.
- Disused.
- Reanalysed as a personal infinitive. See below.
- Its meaning has shifted to that of an imperfect subjunctive in most Romance languages. But note the normal use, in modern south-eastern Umbrian of amassimo instead of standard Italian amammo to express an indicative past perfect.
Note that the Vulgar Latin reconstructions are believed to have regularized word stress within each tense (except the present). Word-final ⟨e⟩ probably converged on /ə/.
Copula
While the passive voice became completely periphrastic in Romance, the active voice has been morphologically preserved to a greater or lesser extent. The tables below compare the conjugation of the Latin verbs sum and sto in the active voice with that of the Romance copulae, their descendants. For simplicity, only the first person singular is listed for finite forms. Note that certain forms in romance languages come from the suppletive verb sedeo (to be seated) instead of sum, e.g. subjunctive present: sedea > sia, sea, seja... (medieval Galician-Portuguese, for instance, had double forms in the whole conjugation: sou/sejo, era/sia, fui/sevi, fora/severa, fosse/sevesse...)
Indicative | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Form | Latin | Italian | French | Spanish | Portuguese | Logudorese | |||||
Present | sum | sto | sono | sto | suis | soy | estoy | sou | estou | so | isto |
Perfect/Preterite | fui | steti | fui | stetti | fus | fui | estuve | fui | estive | essesi | istesi |
Imperfect | eram | stabam | ero | stavo | étais | era | estaba | era | estava | essia | istaia |
Pluperfect | fueram | steteram | – | – | – | fuera | estuviera | fora | estivera | aia essidu | aia istadu |
Future1 | ero | stabo | sarò | starò | serai | seré | estaré | serei | estarei | appo a essere | appo a istare |
Subjunctive | |||||||||||
Present | sim | stem | sia | stia | sois | sea | esté | seja | esteja | sia | iste |
Perfect/Preterite2 | fuerim | steterim | – | – | – | fuera | estuviera | for | estiver | appe essidu | appe istadu |
Imperfect | essem | starem | – | – | – | – | – | ser | estar | essere | istere |
Pluperfect | fuissem | stetissem | fossi | stessi | fusse | fuese | estuviese | fosse | estivesse | aere essidu | aere istadu |
Non-finite | |||||||||||
Infinitive | esse | stare | essere | stare | être | ser | estar | ser | estar | essere | istare |
Supine | – | statum | - | stato | été | sido | estado | sido | estado | essidu | istadu |
Gerund | esendum | standum | essendo | stando | étant | siendo | estando | sendo | estando | essende | istande |
Indicative | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Form | Latin | Catalan | Sicilian | Romansh | Romanian | ||||
Present | sum | sto | sóc | estic | sugnu | staiu | sun | sunt | |
Perfect/Preterite | fui | steti | fui | estiguí | fui | stesi | – | fui, fusei | |
Imperfect | eram | stabam | era | estava | era | stava | era | eram | |
Pluperfect | fueram | steteram | fóra | estigués | fora | – | – | fusesem | |
Future1 | ero | stabo | seré | estaré | – | – | – | – | |
Subjunctive | |||||||||
Present | sim | stem | sigui, siga | estigui, estiga | – | – | saja | să fiu | |
Pluperfect | fuissem | stetissem | fos | estigués | fussi | stassi | fiss | – | |
Non-finite | |||||||||
Infinitive | esse | stare | ser, ésser | estar | siri | stari | esser | fire, a fi | |
Supine | – | statum | estat, sigut, sét | estat | statu | statu | stà | fost | |
Gerund | esendum | standum | sent, essent | estant | sennu | stannu | essend, siond | fiind |
- The future indicative tense does not derive from the Latin form (which tended to be confounded with the preterite due to sound changes in Vulgar Latin), but rather from an infinitive + HABEO periphrasis, later reanalysed as a simple tense.
- Formally identical to the future perfect indicative, the two paradigms merged in Vulgar Latin.
Semantic changes
In spite of the remarkable continuity of form, several Latin tenses have changed meaning, especially subjunctives.
- The supine became a past participle in all Romance languages.
- The pluperfect indicative became a conditional in Sicilian, and an imperfect subjunctive in Spanish.
- The pluperfect subjunctive developed into an imperfect subjunctive in all languages except Romansh, where it became a conditional, and Romanian, where it became a pluperfect indicative.
- The future perfect indicative became a future subjunctive in Old Spanish, Portuguese, and Galician.
The Latin imperfect subjunctive underwent a change in syntactic status, becoming a personal infinitive in Portuguese and Galician.[1] An alternative hypothesis traces the personal infinitive back to the Latin infinitive, not to a conjugated verb form.[2]
Periphrases
In many cases, the empty cells in the tables above exist as distinct compound verbs in the modern languages. Thus, the main tense and mood distinctions in classical Latin are still made in most modern Romance languages, though some are now expressed through compound rather than simple verbs. Some examples, from Romanian:
- Perfect indicative: am fost, ai fost, a fost, am fost, ați fost, au fost;
- Future indicative: voi fi, vei fi, va fi, vom fi, veți fi, vor fi;
- Future perfect indicative: voi fi fost, vei fi fost, va fi fost, vom fi fost, veți fi fost, vor fi fost.
New forms also developed, such as the conditional, which in most Romance languages started out as a periphrasis, but later became a simple tense. In Romanian, the conditional is still periphrastic: aș fi, ai fi, ar fi, am fi, ați fi, ar fi.
See also
Notes
- Williams (1962); Wireback (1994)
- Maurer (1968); Osborne (1982)
References
- Maurer, Theodoro H. (1968). O infinitivo flexionado português: estudo histórico-descritivo (in Portuguese). São Paulo: Companhia Editora Nacional.
- Paola Monachesi, The Verbal Complex in Romance: A Case Study in Grammatical Interfaces. Oxford: Oxford University Press, 2005.
- Osborne, Bruce (1982). "On the origin of the Portuguese inflected infinitive". In Anders Ahlqvist (ed.). Papers from the Fifth International Conference on Historical Linguistics, Galway, April 6–10 1981. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. pp. 243–48. ISBN 978-90-272-3514-5.
- Williams, Edwin Bucher (1962). From Latin to Portuguese: Historical phonology and morphology of the Portuguese language (2nd ed.). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
- Wireback, Kenneth J. (1994). "The Origin of the Portuguese Inflected Infinitive". Hispania. 77 (3): 544–554. doi:10.2307/344992.