Jenny Mastoraki
Jenny Mastoraki (Greek: Τζένη Μαστοράκη; born 1949) is a Greek poet and translator. She read Philology at the University of Athens.
Jenny Mastoraki | |
---|---|
Born | 1949 Zografou, Athens |
Occupation | Poet, translator |
Nationality | Greek |
Period | 1972–present |
She belongs to the Genia tou 70, a group of Greek authors who began publishing their work during the 1970s, especially towards the end of the Greek military junta of 1967-1974 and at the first years of the Metapolitefsi.
Poetry
- Διόδια (Tolls), 1972[1]
- Το σόι (The kin), 1978
- Ιστορίες για τα βαθιά (Tales of the deep), 1983
- Μ' ένα στεφάνι φως (With a garland of light), 1989
Selected translations
- Salinger, J. D., Ο φύλακας στη σίκαλη (The Catcher in the Rye), 1978[2]
- McCullers, Carson, Πρόσκληση σε γάμο (The Member of the Wedding), 1981
- Canetti, Elias, Η τύφλωση (Die Blendung), 1985
- Böll, Heinrich, Οι απόψεις ενός κλόουν (Ansichten eines Clowns), 1986
- Highet, Gilbert, Η κλασική παράδοση (The Classical Tradition), 1988
- Poe, Edgar Allan, Λιγεία (Ligeia), 1991
- Lewis, Clive Staples, Το άλογο και το αγόρι του (The horse and the boy), 1994
- Kleist, Heinrich von, Οι μαριονέτες (Marionettes), 1996
- Lewis, Clive Staples, Το λιοντάρι, η μάγισσα και η ντουλάπα (The lion, the witch and the wardrobe), 1999
- Kane, Sarah, Καθαροί, πια (Cleansed), 2001
- Kane, Sarah, Λαχταρώ, 2003
- Marx, Karl, Εγκώμιο του εγκλήματος, (Praise of murder), 2005
- Machiavelli, Niccolo, Ο μανδραγόρας, 2008
Notes
- http://www.enet.gr/online/online_issues?pid=51&dt=30/07/2004&id=78918452 A short text on its background (Greek)
- Dates of the first publication of the Greek translation
External links
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.