F. W. Bain

Francis William Bain (29 April 1863 – 3 March 1940) was a British writer of fantasy stories that he claimed were translated from Sanskrit.

F. W. Bain
Born29 April 1863 
Died3 March 1940  (aged 76)
LanguageEnglish language 

Biography

He was born on 29 April 1863, the son of Joseph Bain.[1] He was educated at Westminster School, before going up to Christ Church, Oxford where he distinguished himself as a student of Classics.[1] In 1889, he was elected a fellow of All Souls College.[1]

In his youth he was a keen amateur footballer, representing the University against Cambridge between 1883 and 1886;[2] he was also a member of the leading amateur teams of the time, Wanderers[3] and Corinthians.[4]

In 1892, he entered the Indian Educational Service, going on to become a professor of History in the Deccan College of Poonah (Pune), in British India, until his retirement in 1919.[3] He died on 3 March 1940.[3]

Writings

The first of these was A Digit of the Moon (1898),[5] which Bain claimed was his translation of the eighth part of sixteen of a Sanskrit manuscript given to him by a brahmin. In the story, the king Súryakánta falls in love with the wise and beautiful princess Anangarágá, who will marry only the suitor who asks her a question she cannot answer. The king, with his clever friend Rasakósha, sets off to win the hand of the princess.

During Bain's life, the argument raged about whether the story was truly a translation or whether Bain had written it himself. While some early reviewers took his statements at face value,[6] many did not. A contemporary review said, in part:

Though palpably a pretense, they are graceful fancies, and might as well have appeared for what they really are instead of masquerading as "translations". No Hindu, unless of this generation and under foreign influence, ever conceived these stories. . . . Moreover, they are of a strict propriety, whereas original Hindu love stories would put Rabelais's ghost to the blush.[7]

The book contains numerous footnotes referring to Sanskrit puns and wordplay that the author claimed to have been unable to render in English.

A Digit of the Moon was followed by a number of other stories in the same mode: Syrup of the Bees, Bubbles of the Foam, Essence of the Dusk, Ashes of a God, Mine of Faults, Heifer of the Dawn, and others. As more books appeared, it became clearer that Bain was writing these stories himself, not translating. A review of Bubbles of the Foam in 1912 said:

Yet, despite the beauty of the whole, there is much in the volume that seems non-Indian; in fact, distinctly Occidental. The phraseology lacks in great part the subtle Sanskrit flavor…[8]

Significant portions of his book Descent of the Sun were used, often word-for-word and with credit, by Meatball F ulton for his Fourth Tower of Inverness radio series.[9]

Before his fantasy series, he also wrote other works, including political works. One was "Antichrist: A Short Examination of the Spirit of the Age":

It is difficult for a critic to do justice to a book which he finds irritating from cover to cover.[10] Mr. Bain starts from the position that the French Revolution was "not necessary." […][11]

[12]

See also

References

  1. Dodsley, James (1941). Annual Register. p. 406. Retrieved 23 April 2011.
  2. Mutalik, Keshav (1963). Francis William Bain. University of Bombay. pp. 5, 180. Retrieved 23 April 2011.
  3. Cavallini, Rob (2005). The Wanderers F.C. – "Five times F.A. Cup winners". Dog N Duck Publications. p. 104. ISBN 0-9550496-0-1.
  4. Cavallini, Rob (2007). Play Up Corinth: A History of the Corinthian Football Club. Tempus Publishing. p. 274. ISBN 0-7524-4479-4.
  5. Digit of the Moon on archive.org
  6. Notes and Queries, 24 February 1900, p 158
  7. The Nation, Vol. 81, no. 1096, 31 August 1905, p. 183
  8. The Nation, Volume 95, No. 2476, 12 December 1912, p. 564
  9. "The Fourth Tower of Inverness", radio drama, ZBS Media
  10. Shades of Dorothy Parker's "This book is not to be tossed lightly aside, but to be hurled with great force."
  11. The Academy, Vol. 40 No. 1020, 21 November 1891, p. 453
  12. The Quarterly Review, Volume 203, pp.64–67

Further reading

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.