Ag Pleez Deddy

"Ag Pleez Deddy" (also known as "The Ballad of the Southern Suburbs") is a South African song written and recorded by Jeremy Taylor, and released in 1962.[1][2] It was written for the stage show Wait a Minim!, and has been described as the musical's "showpiece".[3] On the surface a children's song, it became broadly popular.

"Ag Pleez Deddy"
Single by Jeremy Taylor
B-side"Jo'burg Talking Blues"
Released1962
GenreFolk, children's
LabelGallotone PD 7-8531
Songwriter(s)Jeremy Taylor

Content

The song was penned in "South African creole English",[3] the vernacular of young, English-speaking South Africans, with liberal sprinklings of Afrikaans words and phrases. The language was that of Taylor's students, to whom he taught Latin in the southern suburbs of Johannesburg. The lyrics are full of references to places, brands and entertainment popular among working-class white South Africans.

In the first four verses, a boy pesters his father to take him and his numerous friends to the drive-in theatre, the funfair, a wrestling match (between the Canadian Ski Hi Lee and the South African Willie Liebenberg), and finally to a distant beach in Durban, with a chorus chanting: "Popcorn, chewing gum, peanuts and bubblegum". The father remains silent until the abortive fifth verse, when he retorts "Voetsek!" ("Clear off!"). When the song resumes, the boy complains that, since his father won't take him out for amusements, he will have to entertain himself by beating up the boys (moer all the outjies) next door.

Reception

The single, described as "insightful", and a "fond classic", became a cause célèbre in South Africa, Rhodesia, Kenya, and Mozambique.[4] It sold more copies in South Africa than any single by Elvis Presley, as well as outselling any previous domestic single.[5] The success of the song led to the popularity and acceptability of political satire in South Africa during later decades.[3]

The song aroused significant controversy, with many Afrikaners unhappy about the mixing of Afrikaans and English in the lyrics, and its "far-from-flattering" representation of working-class whites, although some praised it for its "gutsiness". It was banned from airplay by the South African Broadcasting Corporation, who considered that it violated the principles of apartheid. As Taylor later commented, "The whole concept of separateness applied also to the concept of keeping English and Afrikaans apart, and they wanted the English to be pure English and the Afrikaans to be pure Afrikaans. Then Ag Pleez Deddy comes along, like a mongrel, a bloody street cur. They couldn't stand it."[6]

Post-apartheid, the song was described as "vulgar and base, revealing the raw side of South Africans in all their humour",[7] and "a liberating anthem for hitherto doomed anglophone youth".[3] Gillian Slovo wrote that the song is very familiar with white South Africans who grew up during the apartheid era, saying "We loved the song's words, the demands of insatiable childhood for zoos and aquariums".[8]

In the longer term, another controversial element of the song proved to be its mention, in the list of consumer products coveted by the youths – alongside "liquorice, Pepsi-Cola, ginger beer and Canada Dry" – of "Nigger balls", a type of gobstopper. Outside this context, the word "nigger" was not widely used in South Africa at that time, or considered unduly offensive; but it was growing increasingly controversial in the United States, and in subsequent years became effectively taboo in all Anglophone countries. When A New Book of South African Verse in English was published by Oxford University Press in 1979, edited by Guy Butler and Chris Main, the lyrics of "Ag Pleez Deddy" were included but the offending words were altered to "acid-drops", without Taylor's authority and to his great annoyance.[6][9] However, Taylor himself, when later singing the song in the United States, substituted the term "sugar balls".[10]

References

  1. "Folk Song a hit in South Africa". New York Times. July 22, 1962.
  2. Taylor, Jeremy (1992). Ag Pleez Deddy!, Songs and Reflections. Pretoria, SA: Jeremy Taylor Publishing.
  3. Heywood, Christopher (2004). A History of South African Literature. Cambridge: Cambridge University Press. p. 172. ISBN 9780521554855.
  4. Hafner, Katie (2007-03-10). "Analog Memories in a Digital World". The New York Times. Retrieved 2018-07-22.
  5. Byerly, Ingrid Bianca (1996). The Music Indaba: Music as mirror, mediator and prophet in the South African transition from apartheid to democracy (PhD thesis). North Carolina: Duke University. JSTOR 852825.
  6. "Ag pleez Deddy won't you take us to the Equality Court". Sunday Times. 18 October 2009.
  7. Musiek vir Afrika. Series 2. Episode 12. 1992-12-23. SABC.
  8. Slovo, Gillian (1997). Every Secret Thing: My Family, My Country. Abacus. pp. 63–64. ISBN 9780349108568.
  9. Butler, Guy; Mann, Chris, eds. (1979). A New Book of South African Verse in English. Cape Town: Oxford University Press. pp. 222–223. ISBN 978-0-19-570141-8.
  10. Taylor, Jeremy (2005). "Ag Pleez Deddy". River Forest, Illinois. Retrieved 13 June 2020 via YouTube.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.